”اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی”

در ادامه با مطلب جدیدی درباره اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی در خدمت شما هستیم. در این مقاله می توانید یاد بگیرید که چه طور درباره دوست پیدا کردن، دوستی های مختلف و قهر و آشتی های زمان دوستی صحبت کنید. با ما همراه باشید.

  • اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی: با کسی دوست شدن

Be friends with: I’ve been friends with Alex for a decade.

(من ده سال است که با الکس دوست هستم.)

این اصطلاح به دوستی با کسی اشاره دارد.

Make friends with: Marianne made friends with a few of her classmates on the first day of college.

(ماریان روز اول دانشگاه با چند تا از همکلاسی هایش دوست شد.)

این اصطلاح به دوست شدن با کسی یا در کل دوست پیدا کردن اشاره دارد.

Strike up a friendship: I’d like to strike up a friendship with Oliver because he’s such a sophisticated person.

(دلم می خواهد دوستی را با الیور شروع کنم چون او فرد بافرهنگی است.)

این اصطلاح به شروع یک دوستی اشاره دارد، به اینکه رابطه ای دوستانه تازه شکل گرفته باشد یا تمایل به آغاز آن وجود داشته باشد.

Hit it off: Jane and I hit it off right when we first met at the party.

(من و جین درست بعد از اینکه در پارتی یک دیگر را ملاقات کردیم با هم جور شدیم.)

این اصطلاح ممکن است که به روابط عاشقانه نیز اشاره دارد و زمانی از آن استفاده می کنیم که بخواهیم بگوییم دقیقا در همان ملاقات اول رابطه عمیقی بین دو فرد شکل گرفته است.

  • اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی: دوست های نزدیک

BFF (best friends forever) = best friend: You’re my BFF/ best friend! Of course I want you to be at my wedding.

(تو بهترین دوست منی. البته که می خواهم در جشن عروسی ام باشی.)

هر دو اصطلاح در معنایی مشابه برای اشاره به بهترین دوست به کار می روند.

Close friend: I do have many friends, but I’d say only three of them are my true close friends.

(من دوستان زیادی دارم ولی باید بگم که فقط سه نفر آن ها واقعا دوستان نزدیک من هستند.)

Close-knit: They are such a close-knit group of friends! I think they grew up together and have been friends for more than twenty years.

(چه قدر گروه دوستی نزدیکی هستند! فکر می کنم با هم بزرگ شدند و بیشتر از بیست سال است که با هم دوست هستند.)

این اصطلاح نه فقط به روابط دوستانه بلکه به همه روابطی اشاره دارد که افراد درگیر رابطه نزدیکی با هم دارند. مثلا می توان از آن برای اشاره به خانواده هایی هم که همه جوره هوای یک دیگر را دارند استفاده کرد.

Buddy: James and I have been buddies ever since we were kids.

(جیمز و من از بچگی با هم رفیق بوده ایم.)

نکته مهم درباره این کلمه آن است که بیشتر توسط مردان و برای اشاره به دوستانشان استفاده می شود. چندان معمول نیست که زنان برای اشاره به دوستی هایشان از کلمه رفیق استفاده کنند.

Through thick and thin: Fatemeh and I have been friends through thick and thin. She’s always been there whenever I’ve needed her.

(من و فاطمه در همه سختی ها و خوشی ها دوست بوده ایم. هر وقت به او نیاز داشته ام او در کنارم بوده است.)

این اصطلاح به معنای “در همه سختی ها و خوشی ها” است.

Be joined at the hip: I think Kat and Caroline are joined at the hip.

(فکر می کنم کت و کرولاین از پشت به هم چسبیده اند.)

زمانی که دو نفر تمام وقت خود را با یک دیگر می گذرانند و جدایی ناپذیر به نظر می آیند از این اصطلاح استفاده می کنیم.

  • اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی: با کسی خوب کنار آمدن

Get on famously: One of the reasons I like Ronan is that we get on famously.

(یکی از دلایلی که از رونان خوشم می آید آن است که ما خیلی خوب با هم کنار می آییم.)

این اصطلاح به زمانی اشاره می کند که با فردی رابطه نزدیکی دارید و خیلی خوب با او کنار می آیید.)

Be on the same page: It’s difficult to find a friend with whom you’re always on the same page.

(خیلی سخت است که دوستی پیدا کنی که همیشه با تو هم عقیده باشد.)

زمانی که با فردی درباره موارد زیادی تفاهم داشته باشیم از این اصطلاح استفاده می کنیم.

  • اصطلاحات انگلیسی درمورد دوستی: با کسی قهر کردن و جداشدن

Friendship breakup: Friendship breakups can be as painful as romantic breakups.

(قطع رابطه های دوستانه می تواند به اندازه پایان دادن به رابطه های عاشقانه دردناک باشد.)

به معنی پایان دادن به رابطه ای دوستانه است.

Fall out: We fell out three years ago when I told her marrying her jackass boyfriend wasn’t a good idea. She reached out to me once she got a divorce, but I was so hurt to forgive what she did.

(سه سال پیش وقتی که بهش گفتم ازدواج کردن با دوست پسر عوضی اش کار خوبی نیست با هم قهر کردیم. وقتی که طلاق گرفت سعی کرد دوباره باهام تماس بگیرد ولی من بیشتر از آن ناراحت بودم که او را ببخشم.)

  • فعل های مرتبط با دنیای دوستی

در نهایت به معرفی فعل هایی می پردازیم که برای دانستن آن ها برای صحبت در دنیای دوستی ضروری است.

Hang out: Would you like to hang out tonight?

(دوست داری امشب با هم بریم بیرون بگردیم؟)

این فعل به وقت گذران با فردی برای سرگرم شدن اشاره دارد و به کرات برای اشاره به دوستی ها از آن استفاده می شود. اگر می خواهید به کسی پیشنهاد بدهید که با هم بیرون بروید و وقت بگذرانید این فعل بهترین انتخاب است.

Catch up: I’d love to catch up if you have some time to spare tonight.

(اگر امشب یه کم وقت داری دلم می خواد از حال و احوالت با خبر بشم.)

فعل catch up به موقعیتی اشاره دارد که افراد سعی می کنند که با گفت و گو از حال و احوال یکدیگر با خبر شوند.

Be in touch: I fell out with Rose a few years ago and since then we haven’t been in touch.

(چند سال قبل با رز دعوام شد و از اون موقع دیگه با هم در ارتباط نیستیم.)

این عبارت فعلی به معنای با کسی در تماس و ارتباط بودن است.

منبع:best-language-school

_____________

موسسه آموزشی زبان های خارجی آینده روشن واقع در باغستان کرج با اخذ مجوز از وزارت آموزش و پرورش که بالاترین ارگان آموزشی کشور می باشد در سال ۱۳۹۵ آغاز به کار نموده است و در حال حاضر با ارائه خدمات تخصصی منطبق با استانداردهای بین المللی در حوزه آموزش زبانهای خارجی و با تاکید بر سیاست کیفی و نتیجه گرایی با شعار “Zero to Hero” (از صفر تا صد ) در قالب تیمی از متخصصین تحصیلکرده و باتجربه در حوزه مدیریت و آموزش با هدف ارتقاء سطح آموزشی جامعه و با بیش از صدها متقاضی در سال و همکاری با ده ها مدرسه، و موسسات آموزشی از پیشگامان عرصه آموزش در کشور است.

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *