”اصطلاحات مربوط به خوشحالی و ناراحتی در زبان انگلیسی”
اصطلاحات مربوط به خوشحالی و ناراحتی به زبان انگلیسی
گاهی نشان دادن خوشحالی و ناراحتی به افراد دیگر ممکن است سخت باشد. اصطلاحات بسیاری در رابطه با شادی و غم در انگلیسی وجود دارد. بیایید برخی از آن ها را در این مقاله بیاموزیم تا بتوانید خوشحالی (یا ناراحتی) خود را در هر موقعیت اجتماعی ای ابراز کنید.
➡️Get A (Real) Kick Out Of Something
معنی: بسیار لذت بردن از چیزی
مثال:
This show is just the kind you like and you’ll get a real kick out of it.
این نمایش دقیقاً همان طوری است که شما می پسندید و از آن بسیار لذت خواهید برد.
➡️To Be Thrilled To Bits
معنی: فوق العاده خوشحال بودن
مثال:
Kathy was thrilled to bits to win the main prize.
کتی از بردن جایزه اصلی فوق العاده خوشحال شد.
➡️To Jump For Joy
معنی: بسیار خوشحال و هیجان زده شدن از اتفاقی که افتاده است
مثال:
The student was jumping for joy as she took the silver medal in the women’s high-jump competition.
این دانش آموز در حالی که مدال نقره مسابقات پرش ارتفاع زنان را گرفته بود، بسیار هیجان زده و خوشحال بود.
➡️To Walk On Air
معنی: اصطلاحاً به معنی بال درآوردن و خوشحال بودن از اتفاقی که افتاده است.
مثال:
I have been walking on air since Chris asked me to marry him.
وقتی کریس از من خواست با او ازدواج کنم از خوشحالی داشتم بال در می آوردم.
➡️To Make Someone’s Day
معنی: روز کسی را ساختن و انجام کاری که طرف مقابل را بسیار خوشحال کند
مثال:
My husband came home with flowers for me, this really made my day!
شوهرم با گل هایی برای من به خانه آمد، این کار واقعاً روز من را ساخت!
➡️Happy As Larry
معنی: (زبان عامیانه نیوزیلند / استرالیا) بسیار خوشحال بودن
مثال:
He was happy as Larry eating a huge piece of cake.
او از خوردن یک تکه ی بزرگ از کیک بسیار خوشحال بود.
*اما حال به داستانی که در نام لری وجود دارد می پردازیم. لری واقعا که بود؟
اعتقاد بر این است که منشا آن یک ورزشکار بوکس با وزن متوسط استرالیایی به نام لری فولی در دهه 1870 است. او پیش از قانونی شدن کامل ورزش بوکس، جایزه ای معادل 1000 پوند کسب کرد. مقاله ای در روزنامه ای در نیوزیلند منتشر شد با عنوانی در صفحه اول آن “happy as Larry” و بدین ترتیب این عبارت ماندگار شد.
➡️To Be Out Of Sorts
معنی: کمی مریض بودن یا کمی ناراضی بودن
مثال:
Jason was out of sorts and decided to stay at home.
جیسون کمی مریض بود و تصمیم گرفت در خانه بماند.
➡️Down In The Dumps
معنی: ناراضی یا غمگین بودن (غیررسمی)
مثال:
Everyone feels down in the dumps once in a while.
هر کس هر چند وقت یکبار احساس ناراضی بودن می کند.
➡️Not The End Of The World
معنی: اصطلاحاً به معنی دنیا که به آخر نرسیده و هیچ چیز جدی و مسئله خاصی نیست
مثال:
If you don’t finish this task by the end of this week, it’s not the end of the world.
اگر این کار را تا پایان این هفته تمام نکنید، مسئله مهمی نیست.
➡️A Misery Guts
معنی: کسی که غرغرو و ناراضی است
مثال:
I’m such a misery guts lately, I complain all the time.
من اخیراً غرغرو و ناراضی شده ام، مدام درحال شکایت هستم.
➡️Sour Grapes
معنی: کسی به دلیل حسادت ناراضی است
مثال:
She didn’t think I deserved to win, but I think it’s just sour grapes.
او فکر نمی کرد که من لیاقت پیروزی را داشته باشم، اما من فکر می کنم این فقط یه جور حسادت است.
➡️Grin And Bear It
معنی: قبول شرایط دشوار زیرا گزینه دیگری وجود ندارد
مثال:
My sister started a new job last week and doesn’t get on well with her boss, I’ve told her that she’d better just grin and bear it.
خواهرم هفته گذشته کار جدیدی را شروع کرده و با رئیس خود کنار نمی آید، من به او گفته ام که بهتر است فقط پوزخند بزند و تحمل کند زیرا گزینه دیگری وجود ندارد.
منبع:zabanmaster
_________
موسسه آموزشی زبان های خارجی آینده روشن واقع در باغستان کرج با اخذ مجوز از وزارت آموزش و پرورش که بالاترین ارگان آموزشی کشور می باشد در سال ۱۳۹۵ آغاز به کار نموده است و در حال حاضر با ارائه خدمات تخصصی منطبق با استانداردهای بین المللی در حوزه آموزش زبانهای خارجی و با تاکید بر سیاست کیفی و نتیجه گرایی با شعار “Zero to Hero” (از صفر تا صد ) در قالب تیمی از متخصصین تحصیلکرده و باتجربه در حوزه مدیریت و آموزش با هدف ارتقاء سطح آموزشی جامعه و با بیش از صدها متقاضی در سال و همکاری با ده ها مدرسه، و موسسات آموزشی از پیشگامان عرصه آموزش در کشور است.
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.